■ 姫蔓蕎麦冬の疏水を彩りぬ
( ひめつるそば ふゆのそすいを いろどりぬ )
先日は、近くの疏水岸の石積を被うように、繁茂しているのを見た。花がピンク色で、葉が少し紅葉しているため、冬の荒涼とした雰囲気を幾分か和らげてくれる。本日の掲句は、そんな情景を見て詠んだ句である。
ところで、掲句では、中七に「冬の疏水」とおいた。もともと「秋の疎水」にしようと考えていたが、たまたま、今日が立冬に当たること、冬においても健気に花を咲かせる草花であることから、あえて「冬の疏水」にした。尚、姫蔓蕎麦は、季語にはなっていない。
因みに、この草花については、過去に以下の句を詠んでいる。
【関連句】
① 秋の野に姫蔓蕎麦の褥かな *褥(しとね):座るときや寝るときに下に敷く物。
② ふわふわの毛布の如く姫蔓蕎麦
①は、秋の野の一画に繁茂した姫蔓蕎麦を詠んだもの。沢山の花が一斉に咲くとピンク色のカーペットを敷いたようになる。②は、あるお宅の玄関前に置いてある踏み石を、温かい毛布でくるむように咲いている様子を見て詠んだもの。
姫蔓蕎麦(ひめつるそば)は、タデ科イヌタデ属の蔓性常緑多年草。ヒマラヤ地方原産で、日本にはロックガーデン用として明治中頃に渡来した。通称赤まんまの犬蓼(いぬたで)の仲間で、ピンク色(淡紅色)の小さい花が毬のように集まって咲く。金平糖のようにも見える。
花期は5月頃~12月頃だが、真夏には花がいったん途絶える。また、葉にはV字形の斑紋があり、秋には紅葉する。名前は、蔓蕎麦(つるそば)の花に似ていて、小さいことからついたそうだ。別名はボリゴナム。
姫蔓蕎麦は季語になっていないせいもあり、詠まれた句はほとんどないので、参考句は割愛する。