■ 冬天の青に弾ける楝の実
( とうてんの あおにはじける おうちのみ )
この木は、落葉広葉樹で、今は裸木になっているが、節分豆を二回りほど大きくしたような実を木全体につけるので、すぐに見分けがつく。この日は、その実が青空をバックに弾けるようになっているのを見た。
本日の掲句は、その様子を詠んだ句である。下五の「楝(おうち)」は栴檀の古い名前で、今回は音数の関係で使用した。尚、「楝の実」「栴檀の実」は秋の季語なので、上五に「冬天」という冬の季語をおいた。
ところで、昨年も同じような場面に遭遇し、以下の句を詠んでいる。
冬天に栴檀の実の弾けたり
着想は同じだが、本日の掲句では空の「青」に拘った。「冬天」という言葉からは、「青」が見えてこないのではないかと思ったからである。ただ、昨年の句の方が、「せんだん」の撥音の響きがいい。
いずれにしろ一長一短あり、良し悪しの判断は今後のことにしたい。
【関連句】
① 節分や栴檀の実は豆のごと
② 栴檀の空に散らばる実にも春
①は、節分の日に因んで詠んだ句だが、栴檀の実は、節分の豆が空に撒かれているような感じに見えた。
②は、立春を終えたばかりの青空に、栴檀の実が散らばるようになっているのを見て詠んだもの。
名前は、秋に実が枝一面につき、落葉後も木に残るさまが数珠のように見えることから「センダマ」(千珠)の意でつけられたそうだ。(異説あり)別名を楝=樗(おうち、あうち)、アミノキという。
【楝の実の参考句】
楝の実ぬくぬくさがる寒の凪 (中勘助)
島の教会島の学校楝の実 (山田みづえ)
楝の実昼月という忘れもの (遠藤秀子)
南北に友のふるさと楝の実 (林徹)
空深くあれば千々なり楝の実 (手塚美佐)